Chers vous tous,
 
En pensant à notre très regreté collègue le Dr Serges Monentcham Monentcham (août 2009), trouvez ci-joint une copie pdf de sa thèse sur la nutrition du kanga (Heterotis niloticus), soutenue le 6 mars 2009 aux FUNP de Namur en Belgique,
 
Avec son épouse et ses enfants, tous biens-portants, nous souhaitons à vous tous une heureuse année 2011.
 
Très cordialement,
 
Victor
 
Dr POUOMOGNE Victor
Senior Scientist IRAD
P.O.Box 139 Foumban, Cameroon
CellPhone 237 77 59 00 26
pouomognev@yahoo.fr


Dear sanissa members,
 
In remembrance of our late collegue, Dr Serges Monentcham Monentcham (août 2009), you will please find attached a pdf copy of his Ph.D. thesis on kanga (Heterotis niloticus) nutrition, which was defended on March 6, 2009 at Namur University in Belgium.
With his spouse and kids all in good health, we are wishing to all of you to a happy new year 2011.

 

With kind and peaceful regards,

 

Victor



________________________________
De : William Leschen <william.leschen@stir.ac.uk>
À : john fakage <jfakage@hotmail.com>; sarnissa-french-aquaculture Mailing List
<sarnissa-french-aquaculture@lists.stir.ac.uk>; sarnissa-african-aquaculture
Mailing List <sarnissa-african-aquaculture@lists.stir.ac.uk>
Cc : "dnp@cefib.com" <dnp@cefib.com>
Envoyé le : Mar 28 décembre 2010, 13h 47min 03s
Objet : [Sarnissa] Joyeaux Noel Voeux 2011 New Year wishes Heterotis niloticus


JoyeauxNoel   Voeux 2011 New Year wishes  Heterotis niloticus – Une espèce
potentiel de l'aquaculture commerciale?  -    Apotential commercial aquaculture
species ?
English translation below
 
 
Cher John,
                  Je vous remercie de vos souhaits et je les ai également
renvoyer à vous et vos collègues en RDC pour vous souhaiter tout le meilleur
pour cette nouvelle année 2011. Personnellement, j'ai appris beaucoup de
compétences, les connaissances et l'expérience de nos membres SARNISSA nombreux
en cette dernière année. Il est particulièrement bon pour nous dans SARNISSA à
voir et à lire quand il ya le cross over et le partage d'informations et
d'expériences entre nos membres français et en anglais parlant, aussi avec notre
membres langue portugaise du Mozambique, Angola, etc J'espère en 2011 ce ne sera
pas seulement continuer mais  aussi augmenter travers les frontières et les
langues. Comme vous pouvez le voir mon français n'est pas très bon mais je
voudrais encourager les membres de langue française qui ne peux pas parler
anglais pour essayer d'utiliser le site Web de Google Translate:

http://translate.google.com/ # fr | en |    


pour traduire leurs messages (il est très rapide et simple à utiliser) et puis
quand ils envoient un message dans le forum français, ils comprennent également
la traduction en anglais ci-dessous et l'envoyer aussi sur le forum SARNISSA
anglais. Je l'ai fait ici et a également envoyé ce sur le forum anglais. En fin
de compte les traductions google ne sont pas parfaits, mais tout le monde peut
comprendre le sujet et le contenu général du message.

Enfin vous parlez de nouveau le Dr Coulibally carte d 'très agréable. J'ai
demandé avant si les membres pourraient identifier les espèces dans le coin en
haut à droite de la carte? Pas encore de réponses. L'espèce est
Heterotisniloticus qui est cultivé Afrique de l'Ouest mais pas en très grand
nombre ?. Je me demandais si nos membres pourraient partager leurs expériences
avec le forum sur la culture de ce poisson et aussi la production d'alevins.
J'ai toujours trouvé qu'il avait des taux de croissance très bonne dans les
étangs bien fertilisés et se prête bien pour les agriculteurs à faible revenu
qui ne pouvaient pas se permettre d'acheter des aliments de complément ou
d'autres intrants. Aussi une fois les bassins géniteurs ont été correctement mis
en place des alevins et juvéniles, puis peut être produite naturellement dans
les étangs en nombre commerciaux. Pour moi le seul problème pour un poisson de
plus produite en quantité commerciale a été l'acceptation variable de son goût
dans les marchés locaux.

Amicalements

                           Will
 
 
Dear John,
                  Thank you for your wishes and I also send them back to you and
your colleagues in RDC wishing you all the best for this new year 2011.
Personally  I have learnt so much from the  skills, knowledge and experience of
our many sarnissa members in this last year . It is especially good for us in
Sarnissa to see  and read when there is cross over and sharing of information
and experiences between our French and English speaking members, also with our
Portuguese speakers from Mozambique , Angola etc. I hope in 2011 this will not
just continue but increase across the borders and languages. As you can see my
French is  not very good but I would encourage those French speaking members who
cant speak English to  try using  the Google  Translate website :

 
http://translate.google.com/#fr|en|
 
 
for translating their messages (it is very quick and simple to use) and then
when they send a message into the French forum they also include the English
translation below  and also then send it to the sarnissa English forum . I have
done this here and also sent this to the English forum. In the end the google
translations are not perfect but everyone can understand the general subject and
content of the message.
 
Finally you mention again Dr Coulibally ‘s very nice card. I asked before if
members could identify the species in the top right hand corner of the card ? As
yet no replies. The species is Heterotisniloticus which is cultured across west
Africa but not in very great numbers. I wondered if our members could share
their experiences with the forum about culturing this fish and also producing
fingerlings. I always found it had very good growth rates in well fertilized
ponds and was well suited  for lower income  farmers who could not afford to buy
supplementary feeds or other inputs. Also once the broodstock ponds were
properly set up fry and then fingerlings could be produced naturally in the
ponds  in commercial numbers. For me the only problem for such a fish  becoming
produced in commercial numbers  was the variable acceptance of its taste in
local markets.
 
Best wishes
 
                           Will
 
 
 
From:john fakage [mailto:jfakage@hotmail.com]
Sent: 28 December 2010 11:52
To: sarnissa-french-aquaculture Mailing List
Subject: RE: [Sarnissa] Joyeaux Noel Voeux 2011
 
William,
 
Merci pour les voeux; je ne peux que te souhaiter autant à toi et à tous les
amis du forum SARNISSA. La carte du Dr Coulibally est magnifique,
particulièrement pour les opérateurs du secteur piscicole africain que nous
sommes. Merci... et bonne année 2011 !
 
John N. Fakage
Bukavu, RD Congo.
 

________________________________

From: william.leschen@stir.ac.uk
To: sarnissa-french-aquaculture@lists.stir.ac.uk
Date: Fri, 24 Dec 2010 17:45:27 +0000
Subject: [Sarnissa] Joyeaux Noel Voeux 2011
JoyeauxNoel – excusez mon francais
 
Je vous écris pour souhaiter à tous les membres francophones de notre famille
SARNISSA une heureuse et paisible Noël et bonne année prochaine. Aussi pour vous
dire merci à vous tous pour vos contributions et le partage de vos expériences
et leur expertise avec nous tous. Par exemple, vous remercier Dr Coulibaly du
Mali qui nous a envoyé cette jolie carte envoyée. Pour nos membres qui parlent
français: pouvez-vous identifier l'espèce en haut à droite de la carte? Hors
d'intérêt-ce que vous la culture et de vendre ce poisson ou la culture des
alevins? Serait bon d'entendre parler de vos expériences avec elle?
 
Enfin aussi pour dire un grand merci à Lionel de faire un travail fantastique
sur ce forum avec tout son temps et d'efforts pour rapprocher les gens et le
partage, à la suite de laquelle tant de personnes ont bénéficié de différentes
façons. Je dois aussi remercier Maurice Danjinou de Royal Fish Bénin pour nous
donner généreusement de son temps à aider les SARNISSA croître en écrivant à
accueillir de nouveaux membres. J'espère que grâce à SARNISSA l'année 2011
continuera à voir se développer l'aquaculture en Afrique et nous allons tous
continuer à être excités et passionnés dans le partage et l'apprentissage tant
des mots et des expériences des autres.
Listen
Read phonetically
 
Dictionary - View detailed dictionary
    1. adverb
    1. enfin
    2. finalement
    3. définitivement
    4. pour terminer
 
 
AmicalementsWill
Stirling UK
 
From: dnp [mailto:dnp@cefib.com]
Sent: 24 December 2010 11:10

Subject: Voeux 2011
 
Bonjour,
 
A vous tous bonne fête de Noël et bonne année 2011
 
Dr Héry COULIBALY
Directeur National de la Pêche
BP 275, Bamako, Mali
Tél/Fax (223) 20 22 52 30
GSM (223) 66 72 45 45
E-mail : dnp@cefib.com
             herycoulibaly55@yahoo.fr
 
 
 
 
 
 
 

________________________________

The Sunday Times Scottish University of the Year 2009/2010
The University of Stirling is a charity registered in Scotland, number SC
011159.

________________________________

The Sunday Times Scottish University of the Year 2009/2010
The University of Stirling is a charity registered in Scotland, number SC
011159.

_______________________________________________ Sarnissa-french-aquaculture
mailing list Sarnissa-french-aquaculture@lists.stir.ac.uk
http://lists.stir.ac.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/sarnissa-french-aquaculture


________________________________

The Sunday Times Scottish University of the Year 2009/2010The University of
Stirling is a charity registered in Scotland, number SC 011159.